AccueilIndex Articles Questions vives Livres Réseaugraphie Collaborer Guide Écrivez-nous
Notre Francophonie
Acteurs
Culture et éducation
Économie et écologie
Géographie
Grandes questions
Langue
Politique internationale
Sciences et techniques
Société
Questions vives
Le français, langue des Caraïbes?
Dévasté par un terrible tremblement de terre en janvier 2010, ce pays peuplé des Caraïbes se relève peu à peu. Haïti a participé à la fondation des institutions de la francophonie dès la création de l'ACCT en 1969. Aujourd'hui, travaillant à sa reconstruction, Haïti entend jouer un rôle plus décisif dans la région des Caraïbes. Ainsi, son nouveau président, Michel Martelly, a demandé aux dirigeants des pays et territoires membres de la CARICOM réunis à Sainte-Lucie le 4 juillet 2012 d'adopter le français comme l'une des langues officielles de l'organisation. Créée en 1973, la CARICOM est une organisation régionale qui regroupe une quinzaine de pays et territoires des Caraïbes. L'anglais en est l'unique langue officielle, bien qu'avec ses 9 millions d'habitants, Haïti représente environ 56% de la population totale de la CARICOM. Les départements français de la Guadeloupe et de la Martinique ne sont pas membres de la CARICOM.

Nouveautés
La francophonie, bataille d'avenir
Stéhane Stapinsky
Université ou multiversité?
Jacques Dufresne
Le français se porte mal à l'ONU
Marc Chevrier
Biochar
Pro Natura
Google-Wikipedia ou le relativisme numérique
Jacques Dufresne
Index

Index des sujets
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
D'Orcet (G.)
Dabiré (Constantin)
Danse
Daryush(Shayegan)
De Beauce(Thierry)
De Gaulle
De Saint Robert (Philippe)
De Zayas (Rodrigo)
Dehaybe (Roger)
Del Castillo (Michel)
Delas (Daniel)
Dendien (Jacques)
Depestre (René)
Descartes
Devi (Ananda)
Devos (Raymond)
Décolonisation
--Enjeux
--Langues nationales
Définitions
--Espace francophone
--Francité
--Francophonie
--Francophonie et francophonie
--Société de l'information
Délégation du Québec
--Allemagne
--Autriche
--Suisse
Démocratie
--Google
Démocratie directe
Désertification
Développement
--Afrique
--Agriculture
--Agriculture urbaine
--Eau
--Fuite des cerveaux
--Information
Développement culturel
Développement durable
--Afrique
--Agriculture
--Agriculture urbaine
--Eau
--Fuite des cerveaux
--Information
Développement (et pauvreté)
Dialecte
Diallo (Aly)
Diallo (Bios)
Dialogue
Dialogue des cultures
Dialogue franco-arabe
Dialogue interreligieux
Dialogue islamo-chrétien
Diaspora
--Afrique
--Migrations
Diaspora française
Dictionnaires
Dieu
Diététique
Différence
Diffusion
Diome (Fatou)
Diop (Birago)
Diop (Boubacar Boris)
Diop (Boubacar D.)
Diori (Hamani)
Diouf (Abdou)
--Citations
Diplomatie
--Place de la langue française
Diplomation
Disque
Distance
Diversité bioculturelle
--Érosion génétique
--Littérature
Diversité culturelle
--Enjeux
--Internet
--Médias
--Océan Indien
Diversité linguistique
Djavann (Chahdortt
Djebar (Assia)
Djemai (Abdelkader)
--Littératures francophones
Djibouti
--Littérature francophone
--Politique étrangère
Doan (Kim)
Doctrine Gérin-Lajoie
Dominique Wolton
Dongala (Emmanuel)
Douste-Blazy (Philippe)
Dresde
--Centres de recherche
Droit
--Compétence internationale du Québec
--Cour des comptes
--Culture juridique
--Droit français
--Afrique
Droits de l'homme
Droits de l'Homme
Droits de l'homme
Droits de l'Homme
Droits de l'homme
Druon (Maurice)
Duboin
Ducharme (Réjean)
Dufresne (Jacques)
Duhaime (Clément)
Dupont-Aignan (Nicolas)
Recherche
>


Aperçus
Ahmed Abodehmane
Le premier Saoudien à écrire en français ; son écriture s’inscrit dans la perpétuation de la tradition des joutes poétiques qui ont fait la renommée de cette contrée désertique. À travers lui revit le mythe “du marché de Oquaz” où les poètes venaient se surpasser et acquérir le prestige et la célébrité.
Biographie: Site  dzlit.free
Abodehmane Ahmed La langue française vue d'ailleurs. Émission de Patrice Martin et Christophe Drevet, Radio Méditerranée
Arabofrancophonie
Créé, dès 1983, par Stélio Farandjis lors de sa rencontre officielle avec le ministre de la Culture algérien M. Mezziane, le mot "Arabofrancophonie" reflète cette situation qui, dépassant la simple coexistence, implique un dialogue entre deux cultures : le monde arabe et le monde francophone.
Libanvision
Arabofrancophonie
Le mot aurait été créé en 1983, par Stélio Farandjis : «Le terme Arabofrancophonie m'est venu à l'esprit dans le feu d'une conversation, il y a quelques années, avec Abdel-Magid Mezziane, ministre algérien de la Culture, à l'époque. Nous analysions la langue française et son étroite interpénétration, imbrication, chevauchement et coexistence, mélange et symbiose avec l'arabe, notamment en Algérie, exemple vivant du lien entre les deux langues, non seulement au niveau de l'enseignement mais, aussi, dans la vie courante.»
El Tibi, Zeina, Entretien avec Stélio Farandjis, secrétaire général du Haut Conseil de la Francophonie, dans «La revue du Liban», 2001
Hector Bianciotti
Il à étudier la langue française en confrontant quelques textes en prose de Paul Valéry à leur traduction espagnole. Il commençait à rédiger des rapports de lecture pour les éditions Gallimard. À la demande, son premier éditeur, il publiait un article dans La Quinzaine littéraire; d’autres allaient suivre et, trois ans plus tard, il devenait journaliste littéraire au Nouvel Observateur. Au bout d’une quinzaine d’années et de nombreux articles, il se mit à rêver en français. Entre-temps, il avait écrit quatre romans, une pièce de théâtre et un recueil de nouvelles, traduits en français par Françoise Rosset. À partir de 1982, très conscient des différences d’esprit entre les langues, il n’écrit plus qu’en français. Il devient membre du comité de lecture des éditions Grasset et Fasquelle. Il est en outre critique littéraire au journal Le Monde. Il a reçu le prix Médicis étranger, le prix du Meilleur livre étranger, ainsi que le prix Femina, pour son premier roman français. Le prix Prince Pierre de Monaco lui a été décerné pour l’ensemble de son œuvre, Il a été élu à l’Académie française, le 18 janvier 1996.
Biographie: site academie-francaise.fr
Bianciotti Hector La langue française vue d'ailleurs. Émission de Patrice Martin et Christophe Drevet, Radio Méditerranée.

Sites Internet
 AQUADEV
« (...) ONG belge de coopération internationale créée en 1987 et dont l'objet est de participer aux actions et stratégies de réduction de la pauvreté et de l'insécurité d'existence des populations les plus faibles d'Afrique de l'Ouest et Centrale.»
 Bureau Océan indien (Agence universitaire de la Francophonie)
"Jusqu’en 1991, la zone Océan Indien a été couverte par le Bureau de Afrique de l’AUF situé au Sénégal. Le Bureau Océan Indien de l’Agence universitaire de la Francophonie a ouvert ses portes en septembre 1991 à Madagascar avec son Centre Syfed-Refer (ancienne dénomination des centres d’accès à l’information) . Le dispositif régional a été complété en 1993 par l’ouverture du Centre Syfed-Refer de Maurice, et en 1997 par la création de l’Institut de la Francophonie pour l’Entrepreneuriat. (...) Le Bureau Océan indien couvre 6 pays : Comores, Madagascar, Maurice, Réunion (France), Seychelles et Djibouti. Cependant, des contacts sont également établis avec des pays voisins non francophones comme l’Afrique du Sud et le Mozambique." (extrait du site)

L'Encyclopédie de la Francophonie - 2013
Espace d'édition