AccueilIndex Articles Questions vives Livres Réseaugraphie Collaborer Guide Écrivez-nous
Notre Francophonie
Acteurs
Culture et éducation
Économie et écologie
Géographie
Grandes questions
Langue
Politique internationale
Sciences et techniques
Société
Questions vives
L'écrivain tunisien Abdelwahab Meddeb remporte le prix «Benjamin Fondane»
L'écrivain d'origine tunisienne Abdelwahab Meddeb vient de remporter le prix international de littérature francophone «Benhamin Fondane» pour ses récents essais (La Maladie de l'islam, 2002, Contre-prêches, 2006). Ces derniers livres dénoncent les dérives de l'islamisme et cherchent à mettre en avant ce qui dans l'Islam le prédispose à réinventer à sa façon les valeurs de la modernité.Le prix «Benjamin Fondane» a été créé en 2006 par l'Institut culturel roumain de Paris, en collaboration avec Le Printemps des poètes et la Société d'études B. Fondane. Poète, essayiste et philosophe d'origine roumaine, Benjamin Fondane (1898-1944) est mort cruellement à Auschwitz, laissant derrière lui une oeuvre substantielle, écrite en français. Le prix «Benjamini Fondane» est remis annuellement à un écrivain d'origine autre que française, mais écrivant en français, pour un ou plusieurs livres parus au cours des cinq dernières années. Source : Le Monde, 16 mars 2007, p.

Extraits de livres
Le dialogue avec les cultures minoritaires
Eric Waddell
PUL



Entre colonies françaises du sud et du nord de l'Amérique, y eut-il des rencontres au-delà des rapport avec la même métropole? Rencontres évanescentes, insaisissables sur les documents officiels, mais réelles, affirme l'auteur. Il en relève quelques traces.

Dossier
Arabofrancophonie
AperçusDocumentationDocuments associés









Recherche
>

Documents associés
Diffusion de la langue française dans les pays arabes
Ministère des Affaires étrangères de France
Étymologie
Mot qui aurait été créé en 1983, par Stélio Farandjis : «Le terme Arabofrancophonie m’est venu à l’esprit dans le feu d’une conversation, il y a quelques années, avec Abdel-Magid Mezziane, ministre algérien de la Culture, à l’époque. Nous analysions la langue française et son étroite interpénétration, imbrication, chevauchement et coexistence, mélange et symbiose avec l’arabe, notamment en Algérie, exemple vivant du lien entre les deux langues, non seulement au niveau de l’enseignement mais, aussi, dans la vie courante.» (Stélio Farandjis, secrétaire général du Haut Conseil de la Francophonie)