|
|
|
Diplomatie |
Définition | Enjeux | Aperçus | Documentation | Documents associés |
|
Inauguration de « Rostros de la Francofonia », un ensemble d'activités culturelles et académiques organisées par les pays, états et gouvernements membres de la Francophonie ayant une représentation au Mexique. Cette année, la Belgique, le Canada, la France, Haïti, la Suisse et le Québec ont unis leurs efforts pour présenter un programme d'activités variés représentatifs des divers visages de la Francophonie. L’événement s’est déroulé à la Délégation générale du Québec à Mexico 2006.
Mexico, le 14 mars 2006 - De gauche à droite : Michel Delfosse (ambassadeur belge), Merzak Belhimeur (Algérie), Alain Le Gourrierec (France), Gaëtan Lavertu (Canada), Doris Girard (déléguée générale du Québec à Mexico), Pierre-Jean Idalbert (Haïti), Thinh Le Van (Vietnam), Gian Federico Pedotti (Suisse) et Mahmoud Rmiki (Maroc).
Photo : José Antonio Ruiz
Source: MRI, Ministére des relations internationales du Québec. |
Définition |
En construction |
|
> Place de la langue française | |
|
|
Aperçus divers |
Le français, langue diplomatique | Arthur Buies, «Troisième causerie», Chroniques I. Humeurs et caprices. «M'est avis que la conclusion à tirer de tout ceci, c'est que le français devrait être la langue diplomatique du monde entier. Avec elle, les équivoques ne sont guère possibles et les restrictions mentales percent à jour. Je suis convaincu que si l'on avait fait en français la nouvelle loi des écoles du Nouveau-Brunswick, on aurait compris de suite si elle est inconstitutionnelle ou non, et le Nouveau-Monde nous eût épargné sans doute sa terrible mercuriale, faite à l'instar de son programme, lequel lui a permis de faire élire un candidat aux élections dernières.»
| Diplomatie (le français, langue de la) | Taillandier, François, « Cause toujours », L'Humanité, 7 décembre 2006 « Pourquoi disait-on il y a deux siècles que le français était la langue de la diplomatie ? Non pas parce que c'était en soi une langue plus claire ou plus rationnelle qu'une autre.
Mais parce qu'en français il y avait des dictionnaires, et qu'on pouvait donc s'entendre sur le sens des mots.»
| Limites de l'action politique de la francophonie | RFI actualité « L'importance de [la réforme institutionnelle de 1995] est liée à l'ambition maintes fois répétée de donner à la francophonie une visibilité et un impact politique beaucoup plus significatifs, jugés nécessaires dans le nouveau contexte de l'après-guerre froide. Même si, et on a bien pu le mesurer à Cotonou, cette ambition paraît avoir des limites certaines. Ainsi, sur les dossiers africains, en particulier le Rwanda, le Nigeria ou l'Algérie, les Chefs d'État ont eu quelques difficultés, non seulement à mettre en oeuvre des initiatives diplomatiques, mais aussi à prendre des positions communes. Le Canada, le Mali ou le Burkina Faso souhaitaient une condamnation du régime militaire nigérian, mais le Bénin, le Togo, le Niger et le Tchad s'y sont opposés, n'acceptant qu' "un appel aux autorités nigérianes pour oeuvrer à l'établissement de l'état de droit et de la démocratie. »
|
|
|
Documentation |
Articles | «Le français en péril comme grande langue internationale», Le Devoir, 6 juin 2002. Article reproduit sur le site du Mouvement estrien pour le français. (diffusion sur internet) (2002) | «La place de la langue française dans les institutions internationales» : 1ère partie et 2ème partie. Nouvelles de Flandre, n° 11, janvier-février et n° 12, mars-avril 2001. (diffusion sur internet) (2001) | Kolboom, Ingo, «Francophonie internationale : plaidoyer pour une réflexion et un réflexe franco-allemands», Politique étrangère, 66e année, n° 1, 2001, p. 157 - 168. Texte disponible en ligne sur le site Persée. (publication sur internet) (2001) | Pitti-Ferrandi, François, «Le français, langue diplomatique», Revue de l'Association des membres de l'Ordre des Palmes académiques, no 115, 4e trimestre 1991 (diffusion sur internet) (1991) | Mousset, Albert, «Le français "langue de travail" internationale», Défense de la langue française, n°5, janvier 1960 (diffusion sur internet) (1960) | Pochat, Laurent, «Formation Europe. Un volet expérimental : Principes de formation en français des fonctionnaires et diplomates», Synergies Pays Riverains de la Baltique, n° 3 («La complexité comme principe et raison de la recherche balte en sciences humaines») - format PDF. (diffusion sur internet) | Documents sonores | Les mots de la diplomatie. Rencontre avec Jean-Paul Pancracio, professeur de droit international à Tours, auteur du Dictionnaire de la diplomatie, éditions Dalloz. On peut écouter en ligne cette émission ou la télécharger (Canal Académie, radio sur internet de l'Institut de France). (émission de radio) (2006) |
|
|
|
| Le français se porte mal à l'ONU | Marc Chevrier | Politique internationale, Relations internationales | Le français, à l'ONU, se porte plutôt mal, et si l'on en croit une étude réalisée par l'Assemblée des fonctionnaires francophones des organisations internationales, le recrutement des fonctionnaires onusiens privilégie l'anglais comme langue obligatoire, alors que le français est rarement exigé, bien qu'il soit l'une des langues de travail de l'ONU. |
| | La langue des fonctionnaires et la langue des politiques | Hervé Cassan | | « Il faut dans ce domaine distinguer deux choses : la langue du secrétariat, la langue des fonctionnaires, et la langue des diplomates, la langue des politiques. La langue du secrétariat, c'est de moins en moins de l'anglais. Cet anglais des organisations internationales, ce n'est plus de l'anglais, c'est le plus petit dénominateur commun entre toutes les nations. Il vous faut un mois et demi pour l'apprendre. D'un côté l'anglais, et de l'autre le français :» |
| | | Le français aux Nations Unies | Paul-Marie Couteaux | États-Unis, Nations Unies, ONU, langue de travail, Boutros Boutros-Ghali, France, Diplomatie, Bernard Pivot, Étiemble. | Aux Nations-Unis, le français n'est pas seulement l'une des langues officielles, il est aussi l'une des langues de travail. Dans l'extrait qui suit, Paul-Marie Couteaux évoque la dimension politique de ce statut. |
| | Les débuts du français dans la diplomatie | Ferdinand Brunot | | J'irai plus loin. Je crois que si le français a fini par être adopté, c'est peut-être parce que les hommes d'État français n'ont jamais prétendu l'imposer, ni même le proposer, tandis que les Impériaux, au lieu de demander l'emploi de leur latin comme une tradition, prétendaient lui faire reconnaître des droits supérieurs, attachés aux prérogatives de la majesté impériale. En se défendant de reconnaître ces droits, les Français apparaissaient comme les soutiens de l'indépendance générale. Et comme ils se gardaient, soit sagesse, soit plutôt indifférence, de prétendre faire accepter leur propre idiome, ils n'éveillèrent aucune susceptibilité, ils n'eurent qu'à laisser agir les facteurs puissants qui travaillaient pour eux. La révolution se fit (...) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
| | Réseaugraphie |
|
|
Biographies | Léopold Sédar Senghor (Assemblée nationale de France) | Léopold Sédar Senghor: le poème d'une vie. Voici, à notre connaissance, la biographie Internet la plus complète du poète-président. Les deux carrières politiques de Senghor, en France, et au Sénégal , y sont particulièrement bien résumées. Le site a un air vieillot qui cadre bien avec les nombreuses illustrations en noir et blanc. | Médias | rfi actualité | Comptes rendus des sommets de la Francophonie de 1986 à 2002 | Organismes internationaux | Programme de français des Nations Unies | «Langue officielle et langue de travail (avec l'anglais) des Nations Unies, le français est parlé partout dans le monde par près de 300 millions de locuteurs. Enseigné aux Nations Unies dans le Programme d'enseignement des langues et des techniques de communication, le français langue étrangère est maintenant accessible sur Internet. Le site que nous vous proposons est un complément d'information et de formation conçu pour faciliter votre découverte de la langue française ou approfondir vos connaissances. Il s'adresse aux apprenants et aux enseignants du Programme de français des Nations Unies mais aussi aux fonctionnaires et diplomates francophiles ou francophones désireux de garder le contact avec le monde francophone.» (extrait du site) | Relations diplomatiques | Assemblée des fonctionnaires francophones des organisations internationales | "L’AFFOI est une assemblée de fonctionnaires internationaux originaires des pays de la Francophonie. Coalition de forces vives, entité libre d'action convaincue des valeurs de la diversité, capable de dépasser les clivages nationaux et les problématiques spécifiques de chaque Organisation Internationale, l’association aspire à soutenir l'emploi du français au sein des OI, défendre les valeurs de la francophonie et offrir aux membres issus de pays peu représentés la possibilité de se faire entendre."
Les principales missions que s'est données l'AFFOI sont les suivantes :
1- Défendre l’emploi du français dans le fonctionnement des organisations internationales (OI).
2- Défendre la diversité linguistique culturelle et conceptuelle dans le fonctionnement des OI.
3- Préparer les fonctionnaires internationaux de demain.
4- Stimuler la rénovation des organisations internationales et y participer activement.
On peut lire son manifeste.
| | Association culturelle internationale francophone pour le plurilinguisme dans les organisations internationales (ACIF) | Créée à Genève en novembre 1994, cette association a pour but :
* «de resserrer les liens entre les personnes qui, dans les milieux internationaux, pratiquent la langue française ou s'y intéressent;
* de contribuer à une meilleure connaissance des cultures francophones;
* de promouvoir le plurilinguisme au sein des organisations internationales (intergouvernementales et non gouvernementales).» (site de l'association) |
|
|
|
|
|