 |
 |
|
Maroc |
Description | Aperçus | Documentation | Documents associés |
|

«Le français est la seule langue au Maroc, qui puisse prétendre d'être à la fois lue, écrite et parlée, tout en étant la langue de toutes les promotions sociales et économiques. La langue française a gardé des positions importantes dans l'éducation, la politique, l'Administration et les médias, ce qui n'est pas rien il va sans dire. Il ne faut pas oublier que la France est demeurée le principal partenaire économique du Maroc, voire le premier client, le premier investisseur, et le premier formateur de cadres marocains à l'étranger. De son côté, le Maroc participe aux Sommets de la Francophonie et adhère à l'Agence universitaire francophone (AUF), à l'Agence intergouvernementale de la Francophonie (AIF), ainsi qu'à divers autres organismes internationaux francophones.
Cela étant dit, le français n'est pas connu par tous les Marocains. Pour parler et lire le français, il faut avoir fréquenté l'école jusqu'à la fin du secondaire. Comme près de 50 % des enfants marocains ne terminent pas leur secondaire, il arrive qu'ils oublient ensuite le peu de français qu'ils ont appris. Bref, le français est connu et utilisé par tous ceux qui ont fait des études universitaires, qui tiennent des commerces importants, qui font des affaires, qui jouent un rôle primordial dans la vie culturelle de la nation ou qui sont en contact régulier avec les touristes. Beaucoup de Marocains ne parlent donc que l'arabe dialectal.»
Leclerc, Jacques. «Maroc» dans L'aménagement linguistique dans le monde, Québec, TLFQ, Université Laval, 27 juillet 2006
[http://www.tlfq.ulaval.ca/AXL/AFRIQUE/maroc.htm], (22 janvier 2007) |
|
> Francophonie | |
|
|
> Littérature francophone | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Documentation |
Livres | Kom, Ambroise (dir.), Jalons pour un dictionnaire des oeuvres littéraires de langue française des pays du Maghreb, Paris, L'Harmattan, 2006, 418 p. Présentation sur le site de l'éditeur : «Dernier volume d'une trilogie initiée avec la parution en deux tomes du Dictionnaire des oeuvres littéraires de langue française en Afrique au Sud du Sahara (1983 et 1996), cet ouvrage offre un nouvel éclairage sur cette littérature maghrébine dont la critique est loin d'avoir cerné les contours. L'on est convié ici à l'exploration des subtilités et des méandres d'une écriture polyphonique, qui du Maroc à l'Algérie et à la Tunisie, a souvent transposé le social et le politique dans l'espace de création, amalgamant l'exigence de liberté avec le devoir de violence et le rêve-horizon d'un mieux-être.» (2006) | De Ruiter, Jan Jaap, Les jeunes Marocains et leurs langues, Paris, L'Harmattan, 2006, 304 p. Présentation sur le site de l'éditeur : «Ce livre traite de la situation sociolinguistique des jeunes Marocains au début du troisième millénaire. Après de longues années d'arabisation, les attitudes des jeunes Marocains ayant suivi le programme éducatif du Maroc sont assez positives à l'égard de la langue arabe littéraire, mais cette même langue ne fait pas vraiment partie de leur vie quotidienne. La langue française lui fait encore une grande concurrence et les langues maternelles, l'arabe dialectal et l'amazigh ou le berbère, sont encore les langues de communication quotidienne par excellence.» (2006) | Redouane, Najib (dir.), Francophonie littéraire du Sud. Un divers singulier : Afrique, Maghreb, Antilles, Paris, L'Harmattan, 2006, 286 p. Présentation sur le site de l'éditeur : «Le présent ouvrage vise à montrer que la Francophonie littéraire apparaît de plus en plus comme un espace de création de par le monde avec pour unité linguistique la langue française et pour richesse la nécessaire complémentarité des différences pluriculturelles. Les études réunies ici proposent des réflexions critiques sur les oeuvres d'écrivains africains (Mongo Béti, Aminata Sow Fal), antillais (Justin Lhérisson, Aimé Césaire, René Depestre, Edouard Glissant, Ernest Pépin) et maghrébins (Rachid Mimouni, Assia Djebar et Abdelhak Serhane).» (2006) | Chikh, Slimane, Mahdi Elmandjira et Baccar Touzani, Maghreb et francophonie, Paris, Économica, 1988 (coll. «Coopération»). Le point de vue de trois intellectuels maghrébins sur les thèmes suivants : l'Algérie face à la Francophonie; le premier Sommet francophone : instrument des relations internationales; Tunisie : une francophonie. Compte rendu : Belgourch Abderrahman, Politique étrangère, vol. 55, no 1, 1990, p. 201-202. (1988) | Articles | Mohamed, El Quessar, «Maroc : L'enseignement du français, les écueils de la réforme 2002». Libération (Casablanca), 9 janvier 2007. (publication sur internet) (2007) | Harakat, Ismaïl, «Francophilie au Maroc - Entre la vocation d’ouverture et la défense de l’identité», L'Opinion (Maroc), 25 décembre 2006. (publication sur internet) (2006) | Koulayan, Nicole, «Francophonie et approche sociolinguistique au Maghreb : les décennies 60-70 et 80-90», Synergies Monde arabe, no 2, année 2005 («L’enseignement du français dans les pays méditerranéens») - format PDF. (diffusion sur internet) (2005) | Marley, Dawn, «Le français au Maroc. Perspectives à l’aube du 21ème siècle», Synergies Monde arabe, no 2, année 2005 («L’enseignement du français dans les pays méditerranéens») - format PDF. (diffusion sur internet) (2005) | Gubińska, Maria, «Écrire dans la langue de l’Autre; quelques réflexions sur la littérature maghrébine de langue française», Synergies Pologne, no 1, année 2005 (Promouvoir la langue française - Recherches et formation en langues-cultures) - format PDF. (diffusion sur internet) (2005) | Ismaïli, Ahmed, «Comment promouvoir la francophonie dans un pays comme le Maroc?». Communication présentée dans le cadre du colloque «Francophonie au pluriel», organisé par L'Année francophone internationale à Paris, du 17 au 20 mai 2001. (publication sur internet) (2001) | Boukous, A., «Les Marocains et la langue française», dans : Santodomingo C., et P. Dumont (éd.), La coexistence des langues dans l'Espace francophone. Approche macrosociolinguistique. Agence universitaire de la Francophonie, 2000, 410 p. (série «Actualité scientifique»). On peut télécharger ce texte au format PDF. (publication sur internet) (2000) | Caubet, D., «Politiques linguistiques individuelles au Maroc : arabe marocain, arabe standard, français, anglais, coexistence pacifique ?», dans : Santodomingo C., et P. Dumont (éd.), La coexistence des langues dans l'Espace francophone. Approche macrosociolinguistique. Agence universitaire de la Francophonie, 2000, 410 p. (série «Actualité scientifique»). On peut télécharger ce texte au format PDF. (publication sur internet) (2000) | Koucha, A., «La gestion de la politique linguistique dans un espace francophone : l'exemple du Maroc», dans : Santodomingo C., et P. Dumont (éd.), La coexistence des langues dans l'Espace francophone. Approche macrosociolinguistique. Agence universitaire de la Francophonie, 2000, 410 p. (série «Actualité scientifique»). On peut télécharger ce texte au format PDF. (publication sur internet) (2000) | Benzakour, F., «Le français au Maroc. Faits d'appropriation : la néologie lexicale par l'emprunt», dans : Santodomingo C., et P. Dumont (éd.), La coexistence des langues dans l'Espace francophone. Approche macrosociolinguistique. Agence universitaire de la Francophonie, 2000, 410 p. (série «Actualité scientifique»). On peut télécharger ce texte au format PDF. (publication sur internet) (2000) | Ait-Chaalal, Amine, et Legrand, Vincent, «La francophonie et le sud de la Méditerranée», Politique et sociétés, vol. 16, no 1, 1997 ( «Prismes nationaux de la francophonie»). Résumé. (1997) | Bounfour, Abdellah, «Langue, identité et écriture dans la littérature francophone du Maghreb», Cahiers d'études africaines, vol. 35, no 140, 1995, p. 911-923. Article disponible sur le site Persée. (publication sur internet) (1995) | Harakat, Ismaïl, «Francophilie au Maroc - Entre la vocation d’ouverture et la défense de l’identité», L'Opinion, 25 décembre 2006. Selon l'auteur, il faut au plus vite imposer l'arabe comme «langue première» au Maroc. Il proteste contre la place excessive prise par le français dans le secteur économique, au détriment de l'arabe : «Il est inadmissible qu’il y ait vide juridique concernant l’usage de la langue arabe dans le secteur privé sous prétexte que les voies du marché sont impénétrables. On ne compte pas à Rabat, Agadir, Casablanca, Marrakech et ailleurs, le nombre de centres commerciaux, de restaurants, cafés, d’enseignes de toutes sortes de professions libérales, de garderies d’enfants…qui affichent sans aucune gêne leur marque commerciale en français seulement comme s’ils se trouvaient en pleine Ile de France.»
(publication sur internet) | Entretiens | «Le français dans le monde arabe». Entretien avec Samir Marzouki, universitaire tunisien, directeur de l'Éducation et de la Formation technique et professionnelle, OIF. Propos recueillis par Dominique Rolland. Le français dans le monde, n° 343, janvier-février 2006. (diffusion sur internet) (2006) |
|
 |
|
|
|
 |
|
|
 |
 |
 |
|
 |
 |
 |
|
|  |
|
 |
 |
 |
 |  | Réseaugraphie |
|
|
Culture | Réseau des Instituts français au Maroc | «Les 9 Instituts Français et les deux Alliances Franco-Marocaine sont des lieux de culture et de rencontre. Ils proposent des cours de langue, ouvrent leurs médiathèques et établissent une programmation culturelle. Les instituts français sont partie prenante des projets de coopération entre les deux pays. Le réseau des Instituts Français concrétise sur le terrain la politique de partenariat franco-marocain coordonnée par le Service de Coopération et d'Action Culturelle.»
| Alliance franco-marocaine d'Essaouira | Fondée en 2003, l'Alliance franco-marocaine d'Essaouira s'est établie dans les locaux de l'ancien Consulat de France au mois de février 2005. | Alliance franco-marocaine d'El Jadida | Créée en 1993, elle est une association de droit marocain intégrée dans le réseau culturel de l'Ambassade de France au Maroc. | Développement | Tanmia - le portail du développement au Maroc | Il s'agit d'un «portail Internet national destiné à renforcer la capacité des associations marocaines grâce à l'utilisation d'outils technologiques d'information et de communication. Il souhaite mettre en relation, à travers un site Internet unique, l'ensemble des acteurs du développement sur le plan national, tant au niveau de la société civile que des donateurs. Le portail Tanmia est un espace participatif où les associations se connectent et échangent de l'information en ligne. (...) Tanmia est le fruit d'un effort de collaboration entre d'une part, MTDS (Morocco Trade and Development Services), société de consulting Internet, et à la fois provider, et d'autre part AMSED, l'Association Marocaine de Solidarité et Développement. L'Association Démocratique des Femmes du Maroc et l'AMAPPE, et Enda Maghreb ont participé au comité de conseil et de planification du portail.«extrait du site) | Enjeux linguistiques | Arabofrancophonie - La Page Web de l'Arabo-Francophonie | Page web libanaise consacrée à ce concept créé, en 1983, par Stélio Farandjis. | Enseignement du français | Enseignement français au Maroc (Ambassade de France au Maroc - Service de coopération et d'action culturelle) | | Éducation | Campus numérique francophone de Rabat | Le CNF de Rabat est hébergé par l'Université Mohammed V - Agdal suite à un accord d'implantation entre le Gouvernement du Royaume du Maroc et l'Agence universitaire de la Francophonie.
C'est, «à l'instar des autres Centres et des Campus numériques francophones installés dans d'autres pays, est un lieu d'accueil des chercheurs, des étudiants et de mise à leur disposition d'un ensemble de moyens et d'outils d'aide à la formation et à la recherche parmi ceux mentionnés ci-dessus. Par ailleurs, le Centre a pour mission la mise en œuvre et le suivi de tous les programmes de l'AUF susceptibles d'intéresser la communauté scientifique et éducative au Maroc.» | La francophonie au Maroc | Grille d'observation du français et de la francophonie globale au Maroc | Document produit par le Réseau d'observation du français et des langues nationales dans le Monde arabe - Maroc (Réseau de chercheurs Observation du français et des langues nationales, Agence universitaire de la Francophonie). La rigueur au service de la connaissance de la francophonie. On peut télécharger le document au format PDF. | Relations diplomatiques | Ambassade de France au Maroc | |
|
|
 |
 |  | Aménagement linguistique |
|
|
Pour tout ce qui a trait à l’aménagement linguistique de ce pays, nous vous invitons à visiter le site Aménagement linguistique dans le monde. Ce site est l'œuvre d’un professeur de l’université Laval de Québec , monsieur Jacques Leclerc.
Ce site Aménagement linguistique dans le monde a été installé sur la Toile au mois de juin 1999 sous l'égide du CIRAL, le Centre international de recherche en aménagement linguistique de l'Université Laval (ville de Québec). Le site a obtenu un certain succès, car plus de 40 000 visiteurs l'avaient consulté en date du mois de novembre 2001.
L'auteur, Jacques Leclerc, est linguiste et sociolinguiste, diplômé en linguistique et en pédagogie de l'Université de Montréal. Tout en étant professeur (Université de Montréal, Université Laval et Collège de Bois-de-Boulogne), il s'est intéressé aux questions portant sur l'aménagement linguistique depuis 1985. Après avoir publié en 1986 un premier volume sur ce sujet, Langue et société (Mondia Éditeur, Laval, Québec, 530 p.), l'auteur a récidivé en 1992 avec une nouvelle édition complètement révisée et augmentée à 708 pages. |
|
 |
|
 |
|